目前分類:God (7)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這幾天心情很煩躁,人的狀況不是很好,所以乾脆順便採用自創的聖經占卜法。



娘一直覺得這種方法很不好,好像對上帝不尊敬。

可是我覺得這種禱告後隨手翻的習慣從我小時後就滿有效的。

應該說,我很相信這種翻到的東西就是上帝要說的話。

沒辦法,我平常聖經唸得很不熟,沒有辦法天外冒出一句話。



所以啦,這幾天翻到的是詩篇。

詩篇一直是我最喜歡的部分之一,這個部分雖然沒有什麼故事可以看,可是常常有很多可以安慰人心的部分。



我看到的部分是四十二篇:



神阿,我的心切慕你,如鹿切慕溪水。

我的心渴想 神,就是永生 神;我幾時得朝見 神呢?

我晝夜已眼淚當飲食,人不住地對我說:你的 神在哪裡呢?



我從前與眾人同住,用歡呼稱讚的聲音領他們到 神的殿裡,大家守節。我追想這些事,我的心極其悲傷。

我的心啊 ,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望 神,因他笑臉幫助我。我還要稱讚他。

我的 神啊,我的心在我裡面憂悶,所以我從約旦地到黑門嶺,從米薩山紀念你。



你的瀑布發聲,深淵就與深淵響應;你的波浪漫過我身。

白晝,耶和華必向我施慈愛;黑夜,我要歌誦禱告賜我生命的 神。

我要對 神我的磐石說,你為何忘記我呢?我為何因仇敵的欺壓時常哀痛呢?

我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說,你的 神在哪裡呢?



我的心啊 ,你為何憂悶?為何在我裡面煩躁?應當仰望 神,因我還要稱讚他。

他是我臉上的光榮, 是我的 神。



其實我看到的時候很想掉眼淚,因為這篇的副標題是在異域遭難時企望 神

某些句子又和我的心境相符

可能是我本來就比較喜歡詩歌的文體

所以很能體會當初大衛王(應該沒記錯吧)那種心情

唯一讓我覺得很訝異的是...我不知道那一個地區有產鹿耶

我一直以為鹿應該在森林裡的..覺得以色列好像沒有森林的感覺啊....












tmeow 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

無論我虔不虔誠,我一直都很喜歡謝飯這件事。對我來說‧謝飯是一種提醒自己的儀式。提醒自己擁有這些東西是值得感謝的。



今天早上我選擇整理自己的文字和網頁,沒有去教會做禮拜。可是我卻記得自己今天要謝飯。





我感謝上帝賜給我食糧,也光照這些提供給我能量的食物。我謝謝它們帶給我新的能量,也希望他們的能量能夠給我力量去幫助別人。讓我也能成為別人能量的來源,感謝這個能量的循環,感謝這種愛的力量。



阿門














-----

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為什麼說難得呢?因為這次不是老媽逼著求著我去的。娘只是淡淡的問:這週你沒事要跟著去嗎? 也許是使用彩油的關係,最近行動力都變得比較強。我居然覺得時機成熟了,去晃晃也好。



我沒有跟老媽一起出發,因為動作慢吞吞的我還是堅持要穿得比較正式一點,同時也不想讓別人發現我們的母女關係,免得有一大堆"熱心"的長輩撲上來我就逃不掉了。我好像是披了戰袍上戰場的武士,大概把全身上下最值錢的東西都帶齊了。自己都覺得好笑,打扮的好像要去參加高級俱樂部的野餐似的,臨出門前還在懊惱鞋子的顏色不搭調。當然,假裝優雅的代價是我活活遲到二十分鐘,在眾目睽睽之下瞇著眼睛找到一個位置。(第一:我沒戴眼鏡,第二:我那帶了眼鏡的娘居然沒看到她女兒驚人的遲到秀)

牧師的講道很意外的沒讓我睡著,光光是這點我就對戴牧師肅然起敬了。能讓我在主日崇拜中專心的人還真不多見。雖然沒有美國教會那種讓我喜愛的光線和音樂,中文的詩歌也總是免不了缺乏一點被愛的感覺,但是台灣人的認真大概彌補了美國人那種蒙恩的感覺。(我不是說他們做的不好,而是英文的無論如何唱起來你就比較容易感覺到那種被愛包圍的氛圍;中文的常常是敬畏崇拜大於被愛的喜悅。)這算是民族性的差異吧!



牧師講道的主題是舊約裡面我比較不熟的部分。聽一聽也算是增長知識和想法,當然其中我還是有疑惑的部分,但是總體來說是可以接受的東西。今天談到的是士師記裡面的小咖---亞拿之子珊迦。老實說我孤陋寡聞的從來沒弄懂士師記到底在寫些什麼。今天聽到的大意顯然是士師有點像是保家衛民的一些人物。裡面當然有些比較利害的角色,而今天說的這個傢伙是小咖中的小咖,在聖經上面只有兩句話的傢伙。第一句是:以笏(這隻也是士師,而且好像很大咖的樣子)之後、有亞拿的兒子珊迦、他用趕牛的棍子打死六百非利士人、他也救了以色列人。第二句是:在亞拿之子珊迦的時候、又在雅億的日子、大道無人行走、都是繞道而行。

愚魯如我,實在沒辦法從這兩句話裡面看出什麼端倪。把牧師解釋的長篇大論簡單的說就是:當時是很亂的時代,沒什麼人敢在大街上面隨便走來走去,所以這位珊迦先生就自己拿著棒子決定當起里民巡邏大隊,負責維護他家附近的治安,把閒雜人等都趕走好讓大家安居樂業。

其實牧師的重點是這位先生家裡出身不怎麼樣,老爸老媽顯然都不是虔誠的信徒(根據他娘的名字取了異教女神的名字決定的,簡單的說,就是現在有人取名叫林觀音之類的)。可是上帝還是讓他當了某種民族英雄,所以英雄不怕出身低,大家也不要怕自己的名字取不好之類的。然後又舉了某個縱火犯的名字說明姓名學的不可靠之類的。

以上的言論啊,大部分我是沒啥意見啦,只是,人家老媽名字取這樣也不是他的錯咩!再來是如果我把自己的名字叫做廖耶穌我會覺得自己還頗不敬的...不管怎麼樣,反正牧師鼓勵人的目的是達到了,細節我們就不要太計較了。至於姓名學的部分嘛!牧師自己都承認名字對人有心理上的暗示性,像我如果被取名叫廖阿狗我一定會自卑到死(叫阿貓我可能會快樂一點)。他為了害怕今天的會眾回去東算算西算算又對上帝失去了信心,也要順便證明上面那位先生雖然名字不怎麼樣但是也是有所成就的,拖了一個縱火犯下水。(咦!拖縱火犯下水這句有莫名其妙的違和感。)只是,我覺得取個好名字是代表父母親的意念,若是充滿期望的意念當然對孩子有良性的作用,倘若意念不怎麼樣(像是雅比斯就是衰到家的例子...老媽把他取名的意義叫苦難...大概生的時候真的很不順)可是人家也活得好好的咩!當然聖經裡面都說他們是仰望上帝的人,但是我看到的卻是他們的心念。這跟我最近看靈修方面的書籍還是有異曲同工之妙。如何接受好的意念,不受壞的意念影響,確實是一件重要的功課。所以,我們也可以靠著螺旋向上的自我力量,掙脫所謂命運或是環境的束縛。這正是心靈的力量。



不過今天比較奇妙的部分是剛好碰到一個月的第一個星期,所以有領受聖體的儀式。我還沒受洗,不能隨便亂抓餅乾和葡萄汁。(這點有的美國教會就會覺得你只要信了就可以吃)在牧師撥餅的過程中,我聽到餅裂開的聲音,雖然這個本意是耶穌犧牲了他的身體和血洗淨人類的罪惡。我的腦袋裡卻浮現了聖經記載的另一小段故事,就是耶穌被釘十字架的時,猶太教的會堂簾幕裂開來,象徵著人類與上帝的新關係建立,所以我們不再靠著祭司或長老與神溝通,我們可以藉由自己禱告與上帝做連結。我忽然覺得很想流淚,因為這個儀式不但是個紀念耶穌為我們受苦,對我來說更有打破藩籬的意義。其實,我們的心更靠近神的心。滿室的肅靜讓我真正有了神聖的感覺,照著基督教的說法,這是聖靈在中行走。我確確實實覺得自己的頭部和手指有微微發麻的感覺,有正面的能量在四週游走。再大家靜默禱告的時候,我偷偷摸摸的冥想用彩虹光照耀整個會堂,穿過餅和酒,期望他們有更正面的能量。我不知道這算不算是異端的行為,但是我誠心誠意的祝福每一個領受聖體的人,他們吞下的不只是提
醒,而是更多的愛與光芒。我猜,上帝應該不會反對我在他的殿堂裡面祝福他的子民吧!



貓貓說我漸漸脫離了限制,所以,我滿心歡喜的去了聚會,也滿心歡喜的光照了這群渴求美善的人。我不知道自己未來的道路如何。誠如牧師今日所談的,每一個人都有每一個人該成就的事。在天堂的門口,他不會問你為什麼不是聖人,而會問你為什麼沒當自己。發現自己的內在,探索自己的人生使命,是我現在最達到的希望,所以願上帝用他的光照耀我和我前面的道路。我確定自己不會變成牧師一樣的人物,但是我祈求我有祝福他人的能力。
















-----

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



今天採用INV版本...英王欽定版看起來還是有點吃力說



2:1 I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.

我心裡說, 來吧、我以喜樂試試你、你好享福.誰知、這也是虛空。

2:2 "Laughter," I said,"is foolish. And what does pleasure accomplish?"

我指嬉笑說、這是狂妄.論喜樂說、有何功效呢。

2:3 I tried cheering myself with wine, and embracing folly—my mind still

guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to

do under heaven during the few days of their lives.

我心裡察究,如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。



王溢嘉曾經覺得沒有經過地獄試練的人不能聲稱自己是聖潔的。看樣子所羅門王大概也是這樣想的吧…好羨慕這種可以'以喜樂試試你'的本錢喔~~~雖然一切都是空的,但是這種空看起來好像比我這種錢包空空划算多了…第三節的部分好像可以看到小惡魔跟小天使在他頭上打轉啊!小惡魔說︰來來來!五緣謀緣,大家來作會,燒酒林幾杯,侯達啦∼(請配合金門王的歌聲)然後小天使極力的反抗,我不是笨蛋我不會醉…不過聰明人果然本錢比較足..喝醉了還可以說自己把持住愚昧...



2:4 I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.

2:5 I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.

2:6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees.

2:7 I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.

2:8 I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem [a] as well—the delights of the heart of man.

2:9 I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.

我為自己動大工程、建造房屋、栽種葡萄園、修造園囿、在其中栽種各樣果木樹、挖造水池、用以澆灌嫩小的樹木.我買了僕婢、也有生在家中的僕婢.又有許多牛群羊群、勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。我又為自己積蓄金銀、和君王的財寶、並各省的財寶.又得唱歌的男女、和世人所喜愛的物、並許多的妃嬪。這樣,我就日見昌盛、勝過以前在耶路撒冷的眾人.我的智慧仍然存留。



天阿!這樣會不會過得太爽了點…不過這裡可以看出來上帝真的對他很眷顧。一般人應該早就因為縱慾過度而變成愚蠢癡肥老年病纏身,順便得個帕金森氏症之類的,可是他居然好好的沒事耶…最後一句真的令人忌妒到死啊!不過從上述也可以看出來,這個人真的滿有投資頭腦的。他完全是自產自銷的代表。他的工程幾乎都可以投資再生財,連奴僕都可以自己生產,套句生態的說法,完全達到了平衡啊∼



2:10 I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labor.

2:11 Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind;nothing was gained under the sun.

凡我眼所求的,我沒有留下不給他的。我心所樂的,我沒有禁止不享受的.因我的心為我一切所勞碌的快樂。這就是我從勞碌中所得的分。後來我察看我手所經營的一切事、和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。



他果然對自己好到不行…根本是心想事成的代表。雖然他在最後說到這一且都是枉然,但是他真是好命到極點…可以先享受再懺悔…



Wisdom and Folly Are Meaningless



2:12 Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?

2:13 I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

2:14 The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.

2:15 Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."

2:16 For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!



我轉念觀看智慧、狂妄、和愚昧。在王以後而來的人,還能作甚麼呢?也不過行早先所行的就是了。我便看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗。智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗埵獢C我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。我就心婸,愚昧人所遇見的、我也必遇見。我為何更有智慧呢?我心婸﹛A這也是虛空。智慧人,和愚昧人一樣,永遠無人記念.因為日後都被忘記。可歎智慧人死亡,與愚昧人無異。



在這裡我得承認一件事情,我果然不是什麼聰明人,沒辦法自己解經解出什麼名堂來。我對於the king指誰沒有什麼概念。如果是指他自己,我覺得他還真是扥大了些,這樣感覺好像是在我之後的人也不過是跟我一樣罷了的意思…雖然大致上也沒錯啦,可是感覺好怪啊…好吧!當作不重要的事情好了。反正他只是想要表達出古今中外不分智者愚者都是一樣的。不管你的條件有多好,反正大家在某些事情上還滿公平的,像是日子到了會掰掰這件事。而且人類向來是記不住歷史教訓的笨蛋,所以不管你做了什麼豐功偉業,有百分之九十的機率會被忘光光。所以所羅門王熊熊發現自己好像沒在這件事上佔到什麼便宜,所以開始感嘆起來。不過我還是覺得他確實比一般聰明人出色點,因為一般有點小聰明的人不是不承認自己沒佔到什麼優勢就是覺得這是無可奈何的事情。有智慧的人果然會想得比較深遠。他在這裡滿有自覺自省的能力,會花力氣去思考自己的優勢是否真的那麼有價值。



Toil Is Meaningless



2:17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.

2:18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

2:19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.

2:20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
2:21 For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.

2:22 What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?

2:23 All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.

2:24 A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,

2:25 for without him, who can eat or find enjoyment?

2:26 To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.



我所以恨惡生命、因為在日光之下所行的事我都以為煩惱.都是虛空、都是捕風。我恨惡一切的勞碌、就是我在日光之下的勞碌、因為我得來的必留給我以後的人。那人是智慧、是愚昧、誰能知道.他竟要管理我勞碌所得的、就是我在日光之下用智慧所得的.這也是虛空。故此、我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作、心便絕望。因為有人用智慧知識靈巧所勞碌得來的、卻要留給未曾勞碌的人為分.這也是虛空、也是大患。人在日光之下勞碌累心、在他一切的勞碌上得著甚麼呢。因為他日日憂慮他的勞苦成為愁煩.連夜間心也不安.這也是虛空。人莫強如吃喝、且在勞碌中享福.我看這也是出於 神的手。論到吃用、享福、誰能勝過我呢。神喜悅誰、就給誰智慧、知識、和喜樂.惟有罪人、 神使他勞苦、叫他將所收聚的、所堆積的、歸給 神所喜悅的人.這也是虛空、也是捕風。



看到第一句話的感覺是,傳說中過太爽也會憂鬱好像是真的!然後所羅門真是小氣鬼一枚。不過他真的很誠實就是了,很少有人承認因為你自己的財產將來要給別人是很不爽的一件事。我們的文化覺得繼承家產是理所當然的事情。現代人像是比爾蓋茲這類的,也滿阿莎力的打算捐出去,像所羅門王這種的,大概要捐一個國家是不太可能的,可能真的會覺得滿苦悶的。中間的是我需要警醒的部分,日日憂慮他的勞苦成為愁煩,看來好像是指想太多會惹禍啊!最後的雖然看起來有點不爽,但是也是真的啦!今天上帝要高興給誰福分就給誰∼可是由所羅門王來說,總覺得有點得了便宜還賣乖的感覺。>"< 我可以很簡單的說出教會要的標準答案,像是這些經文都說明了世俗所追求的東西在沒有神的祝福和支持下都是虛無的。無論你條件好到什麼地步,像某老頭這樣什麼都有(實在不能否認他真是條件優到不行!),內在還是空虛。當然啦!所羅門王那是到了見山又是山的境界,在還沒走到那個境界之前,就容我撒撒野吧!沒看得那麼開就得承認,我不想虛偽地說出一堆自己都不能做到的鬼話。畢竟誠實的面對自己才能真的有所體悟。我想所羅門也經過這個階段,否則他不會憤憤不平的說他覺得自己掙來的財產要分給後人實在是太不公平了!面對自己的不成熟,才能學會成熟。



話說回來,看英文的版本好像會比較好一點, 因為有時式, 所以比較能看出一個老人用白髮宮女話天寶年間的口氣淡淡地論述過往雲煙.這樣看在我這種小家子氣的人眼中會比較氣平些.....












tmeow 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

The molded bunnny lies in the basket, surrounded by green paper"grass."

With Easter morning eyes wide with anticipation, the little boy carefully lifts

the chocolate figure and bites into one of the long ears. But the sweet taste

fades quickly, and the child looks again at hte candy in his hand. Itls hollow!



Empty, futile, hollow, nothing...the words rings of disappointment and

disillusionment. Yet this is the life-experience of many. Grasping the sweet

things-they find nothing inside. Life is empty, meaningless...and they despair.



上述兩段反正就是用小孩咬的復活節巧克力兔比喻,生命是空虛的。(關於這種巧克力兔,

上次本來想敗一隻來吃的,現在看起來好像只有外殼可以咬啊…)



Almost 3000 years ago, Solomon spoke of this human dilemma; but the insights an

applications of his message are relevant in our time. Ecclesiastes, Solomon's

written sermon, is an analysis of life's experiences and a critical essay about

its meaning. In this profound book, Solomon take us on a mental journey through

his life, explaining how everything he tried,tested,or tasted was "meaningless"

-useless,irrational, pointless, foolish, and empty-an exercise in futility. And

remember, these words are from one who "had it all"--tremendous intellect,

power, and wealth. After this biographical tour, Solomon made his triumphant

conclusion: "Fear God and keep his commandments, for this is the whole "duty"

of man. For God will bring every deed into judgement, including every hidden

thing, whether it is good or evil" (12:13, 14).



總之這一段敘述雖然所羅門王集智慧、權力、財富於一身,但是他告訴大家生命其實滿

糟糕的…看看他用的字眼--"meaningless"--useless, irrational, pointless, foolish,

and empty--完全處於憂鬱症的狀態啊!然後他得到的結論是「敬畏 神,謹守他的誡命,

這是人所當盡的本分。因為人所作的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。」

(我猜他的邏輯大概是建立在沒有有神一切都是空的吧…)



When Solomon became king, he asked God for wisdom( 2 Chronicles 1:7-12), and he

became the wisest man in the world(1 Kings 4:29-34) He studied, taught, judged,

and wrote. Kings and leaders from other nations came to Jerusalem to learn from

him. But with all of his practical insight on life, Solomon failed to heed his

own advice, and he begam a downward spiral. Near the end of his life, Solomon

looked back with an attitude of humility and repentance. He took stock of the

world as he had experienced it, hoping to spare his readers the bitterness of

learning through personal experience that everything apart from God is empty,

hollow, and meaningless.



這一段還是闡述他的生平和心路歷程…總之就是一個人得意忘形的故事



Although the tone of Ecclesiastes is negative and pessimistic, we must no

conclude that the only chapter worth reading and applying is the last one,

where he draws his conclusions. In reality, the entire book is filled with

practical wisdom (how to accomplish things in the world and stay out of

trouble) and spiritual wisdom (how to find and know eternal values.) Solomon

had a very honest approach to life. All fo his remarkes relating to hte

gutility of life are there for a purpose--to lead people to seek true happiness

in God alone. He was not trying to destroy all hope, but to direct our hopes to

the only One who can truly fulfill them. Solomon affirms the value of knowledge,

relationships, work , and pleasure, but only in their proper place. All of these

temporal things in life must be seen in light of the eternal.



Read Ecclesiastes and learn about life. Hear the stern warnings and dire

predictions, and commit youreself to remeber your Creator now(12:1)



好啦.終於到最後一段了…結論是雖然整篇充滿悲觀負面的情緒,但是只要依靠 神和所

羅門王最後一章的結論,大家還是可以過著光明燦爛的生活…我看我的解讀法遲早會被

其他基督徒打死…可是我還是不喜歡很嚴肅的討論咩…凡是人都是有缺點的,犯不著那

麼嚴肅看待古代“聖人”的傳記,總而言之言而總之,以上為不負責任翻譯。














-----

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1:1 在耶路撒冷作王,大衛的兒子,傳道者的言語。

The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem.



在New International Version裡面,這句的Preacher用簡單的Teacher替代,也就是所羅門王說的意思。


1:2 傳道者說﹔虛空的虛空、虛空的虛空,凡事都是虛空。

Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity.



其實這句是我今天看到覺得最有意思的一句話。在INV裡面,這句是"Meaningless!Meaningless!"says the Teacher. "Utterly meaningless! Everything is meaningless."
當然INV的文字是比較好懂的,但是標準版的比較有味道。Vanity of vanities對我來說聽起來比較有智慧,Meaningless!Meaningless感覺起來比較像是老人家的碎碎念。而且這句話對我來說與佛家的"四大皆空"可以做個對照。很難得在聖經裡面發現跟東方的禪思
可以互相呼應的部分。另一方面,所羅門王的時代是以色列的盛世,但是他卻用這麼負面的字眼,感覺起來像是說俗世的一切都是虛幻的,唯有上帝的旨意長存。



1:3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有甚麼益處呢?

What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun?



此句聽起來相當的消極。對照下面幾句,我想他的意思應該是指人類汲汲營營於世俗的東西,卻從未想過其意義。



1:4 一代過去,一代又來。地卻永遠長存。

One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.

1:5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。

The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose.

1:6 風往南颳,又向北轉,不住的旋轉,而且返回轉行原道。

The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits.

1:7 江河都往海裡流,海卻不滿。江河從何處流,仍歸還何處

All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

1:8 萬事令人厭煩,人不能說盡。眼看,看不飽,耳聽,聽不足。

All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied

with seeing, nor the ear filled with hearing.

1:9 已有的事,後必再有。已行的事,後必再行。日光之下並無新事。

The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done

is that which shall be done: and there is no new thing under the sun.

1:10豈有一件事人能指著說,這是新的。那知,在我們以前的世代,早已有了。

Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been

already of old time, which was before us.

1:11已過的世代,無人記念,將來的世代,後來的人也不記念。

There is no remembrance of former things; neither shall there be any

remembrance of things that are to come with those that shall come after.



好吧!所羅門王不愧是當時最有智慧的人,原來日光之下沒有新鮮事就是他說的。這裡說到萬物皆有規律,我覺得他同時也暗指一般人並不會覺知這些東西,只是庸庸碌碌的過日子



1:12我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。

I the Preacher was king over Israel in Jerusalem.

1:13我專心用智慧,尋求查究天下所作的一切事,乃知 神叫世人所經練的,是極重的勞苦。

And I gave my heart to seek and search out by wisdom concerning all things that are done under heaven: this sore travail hath God given to the sons of

man to be exercised therewith.

1:14我見日光之下所作的一切事,都是虛空,都是捕風。

I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and vexation of spirit.

1:15彎曲的不能變直,缺少的不能足數。

That which is crooked cannot be made straight: and that which is wanting cannot be numbered.

1:16我心裡議論說,我得了大智慧,勝過我以前在耶路撒冷的眾人。而且我心中多經歷智慧,和知識的事。

I communed with mine own heart, saying, Lo, I am come to great estate, and have gotten more wisdom than all they that have been before me in Jerusalem:yea, my heart had great experience of wisdom and knowledge

1:17我又專心察明智慧、狂妄和愚昧。乃知這也是捕風。

And I gave my heart to know wisdom, and to know madness and folly: perceived that this also is vexation of spirit.

1:18因為多有智慧,就多有愁煩。加增知識的,就加增憂傷。

For in much wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge increaseth sorrow.

這裡又恢復了悲觀的語氣,他談到自己應該算是很有權威性的人了∼∼也是啦,有錢有權有腦袋,∼∼雖然比一般人更有智慧洞察世事,但是並沒有因此比較快樂。笨蛋和智者都是虛無縹緲的概念,而且知道的越多越糟糕。這點到是滿有道家的味道的,不過他要說的概念應該跟道家還是有所差距。我想他主要要談的是,智者因為看得清楚

而痛苦,因為凡人不能解決的事情太多了,所以人類是有極限,在此可以對照出上帝的無限。他自己曾身居高位,大概人類能擁有他全有了,但是他並不能因此而滿足,在佛家來說是他沒能放下世俗,在基督教來說他大概就是太仗著自己的優勢,忘卻人類的渺小,而最終他的權勢地位並不能帶給他什麼,兩種概念都在於他的內在是不足的。

佛家經由放下看破而解脫,而基督教藉由承認順服而獲得平安喜樂


好啦..今天算是做足功課了...這樣英文也算有念到吧!















-----

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

最近心情煩躁,

塔羅牌反正也沒好好的學

所以根本占不出什麼東西出來

今天突發奇想.

乾脆試試看線上聖經占卜好了...

好吧..其實是從線上聖經閉著眼睛選一個章節來念

當作是本日功課...

反正閒著也是閒著(內心吶喊..你明明有一大堆功課啊!)



只是最近實在拿不定主意

覺得有些New Age的東西想要看看

可是又覺得好像跟聖經之類的有衝突

好像每次走近哪一種宗教體系就會出現這種問題

我真是優柔寡斷的標準天秤座啊



不過從高中大學時代斷斷續續地接觸new age的東西

我不否認自己有一部分的價值觀深受影響

可是我從來沒有踏入所謂靈修的階段

大概是覺得不弄這些就不算是怪力亂神之類的吧

總之...我會念一點聖經

也會看一點奧修的東西

把奧修當作是哲學課程好了

(是否很狡詐的避開宗教認同的問題?)

沒辦法..在這點上面我好像就是這麼牆頭草...

(自言自語...反正貓本來就愛睡在圍牆上面..尾巴左右搖晃)















-----

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()