Just feel so terrible. My life messed up too.

Why can't I stop the sadness. I can't remeber when was the last time I cried like that. It seems I'm back to primary school again. But this time, there is no one can help me.

 

I know there are lots of people who love me a lot. But I just can't stop.

tmeow 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  • Aug 19 Fri 2005 10:09
  • 複雜

喵~~~

果然獨居老人的日子過起來很不習慣啊...

 

tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作者: lonelycat (喵嗚=^^=) 看板: P_lonelycat

標題: Thanks for the angels in my life(3)

時間: Tue Aug 2 14:23:42 2005



I know that I should go to sleep, but I need to do something tonight.It's

another cycle of "up and down" during those days. Fortunately, I survived

again.



Thanks for "Cat".



She always gave me some important messages. I know that I'll thank for her

more than once. =^^=

Let me make things much simple...I want to thank for her coming last week.

The chat was so significant for me.



"Accept", that's one of the topics in my life.



Thanks for your reminding.



PS I'm a little bit regret for using English for these serial...

I should know it's so difficult to make the article longer.....



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

作者: lonelycat (喵嗚=^^=) 看板: P_lonelycat

標題: Thanks for the angels in my life(2)

時間: Fri Jul 22 03:54:56 2005



Thanks for Saz.



He was a easygoing and thoughtful guy. I have no idea that how much effort

he has paid for doing this job so great. Although we didn't finish the work,

he still gave me some great times during this summer. At least, I speaks in

English over one hours everyday.



Also, he was the first American guy that I can feel free to show my real

personality.



--



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

It is a good start for me.


At first, it was a typo for angels. I type it as angle. Actually, it does some new angles for me to review my life. Yes, thanks for this mistake so that I can do this job with more awareness.




I thanks for the host of the blog I visited tonight.

Because of her, I found this topic.





It is definately a proper time to do this job.

I got some suggestion to write down my thought or my words by typing.

Before tonight, I still can't find anything to write. Also, I am not able to choose which language I should use.



Thanks for the angel I met today, because of her, I start to write down something. No matter how terrible my English is or how busy I my. I use typing to practice my English and to raise the energy of my hands.





I thanks for every role passed by my life.


tmeow 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

This is a new series that I want to do.



Last week, I was in low energy and felt so negtive in everything. I tried to figure out something great or important to me. However, I was too upset that I couldn't find anything.



When I browsing the blogs today, I found this topic. I guess is is time for me to do that. I'm going to review my life in that pass. Thanks for those persons who were so kind or so mean to me. I thanks for them. Because of them, I am here and in my way to somewhere.



The series are not for the in the time order. I will choose the guys appears in my mind. For those who were kindness, I will write down there names. For those who hurt me a lot, I will write down some nickname. If you thought that you know someone in my story, please do not guess anything. It's just some reflection for my life.


I thanks for every role in my life.



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I bought this lovely book from amazon last week. The reason I choose this one is really funny.

After Saz metioned a book called "Kum Nye Relaxation", I went to B&N for a long afternoon--try to find the book or probably someone will give me some "info" around that area.(Yeah~~there was some one really got some New Age info from a stranger.)

Well, I don't have the "connections" with those guys, but I found this cute book. What best is that it includes a mediation CD inside. The "ADs" part in the end of this book is really funny.

For example,

"In just this last thress months of mediating wiht the Chakra Clearing CD, I amd able to see my angels and hear louder the Divine guidance of my purpose."



"I have lost weight without any effort since I began listening to the CD"



.....

I know it sounds silly, but at least it made me sleep better...

If the last example will repeat in my case, I'll really appreiciate for that.....





-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

well....

Basically, I never wrote anything that is really good either in English or Chinese. I just feel curious; who is interesting in those "spam"? For those who are my friends, you may leave some message. So I probably have more motion to write down something better. ex. recipes or some real article, not those stupid pieces.

Or I may start to use this blog to pratice my English writing....(hopely it won't be lots of mistakes >"






-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I didn't expect that it was the last time we meet until the end of section.

I know I'll miss this guy. It's not because I didn't finish the theray. OK... I'll say, it's tooooooo bad that we didn't finish our work. Although he said it was great to work with me.....

I am in a crossroad. Finding another one or just give up?

I have no idea.

I'm tired to explain everything again.Also, I'm afraid of the cost will be "impressive."



It's a ooxx world...



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

I have to say, I'm afriad of that if I can meet someone else as great as him. He will leave MSU in two weeks. That sucks............



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

MMM...

Just wanna say,I need more than I have, that's too bad.

I went to dentist yeasterday, it will cost me about $1300 to fix my terrible crown. what worse is, the infecton is to the bone.....so I lost some of my bone. The dentist said that I must be a lucky or extremely healthy guy that it didn't make a serious problem.......

well...for the guys know me...do you think I'm a extremely healthy person? HAHAHA



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

語言到底會帶給我們多少力量?隨口說出的東西隱含的意義有多大?

最近遇到某種奇怪的低潮,無關於外在,純然是自我的反思。更精確點說好了,是外界的
事情確實對我造成或多或少的影響,但是會造成衝擊,是來自於本身的問題?或說是弱點
?如果不用負面的字句,應該說是脆弱的部分吧!

看到某個blog中發生的“茶壺裡的風暴”,讓我感慨萬千。我的第一個疑問是這個人的語氣怎麼那麼衝啊!她真的是一個致力於修行的人嗎?接下來的反應是,她真的懷有很大的憤怒。問題來了,我為什麼覺得追尋心靈更上層樓的人不應該生氣?仔細檢視自己,有很多時候我是會壓抑自己不愉快的人。這些壓抑並不是解決這個問題,說難聽點是擺爛。當我處於比較好的狀態的時候,我會不知不覺的自行消化負面的情緒能量。但是更多時候,這些壓抑不滿,是混雜在其他生活中愉悅的事情上,某種程度也污染了我自己的情緒。我隱藏自己情緒的原因是什麼?是為了建立一個和緩不傷害人的形象嗎?我從小被教導如何當一個“有修養”的人。然而,做到外在的有修養,對別人來說就真的是個有修養而且和善的人嗎?我不知道別人眼中的自己是什麼模樣?但是現在的我,清清楚楚的察覺到我即使壓抑自己的一言一行,卻避不開字裡行間的某種軌跡,再怎麼小心翼翼的斟酌字句
,大多時候免不了洩漏自己的立場。那對於別人來說,這樣的我會不會是一個“虛偽矯情”的角色?我的本意或許是不願意傷害別人,可是到頭來還是傷害了周圍的人,也重重的傷害了自己。花了那麼大的力氣“平復”自己“犧牲”自己的結果好像無益於事情的發展。更多時候,這些壓抑成了一種本能,我習慣性的用退縮來避免我所害怕的衝突,你退縮的部分是別人看不到的,不說的部分常常只能傷到自己。

要不乾脆把自己“攤”在外面給別人看透好了。那爆炸會是比較好的選擇嗎?爆炸是需要技巧的。更重要的是“覺知”自己的憤怒源自於何處。有時候我們以為用平和客觀的語氣說話,以為自己很有技巧的避開衝突點,卻忽略了自己或許還有沒有處理好的部分,像是地雷一樣埋藏在句子中。這是不是地雷因人而異。很多時候某A不小心透露出在意的事情,B卻完全看不到,C覺得很好笑而D氣得跳腳。每一個人多多少少有些心靈的地雷,踩到了是否只能算運氣不好呢?我在看上面說的“茶壺裡的風暴”時候,曾經毫無覺察的覺得某一個人的發言算是滿客觀的。但是在後來看到其他留言才驚覺到,那個我以為客觀的發言,其實是因為我跟她的立場是一致的所以看不出來什麼不對勁。或者說,她的發言真的包裝的很好,如果不是當事人,很可能看不到那個小小的地雷,我相信發言的人也沒有察覺到她淡淡地評論其實還是有自己的情緒在裡面。短短的幾個字,總是有人會嗅覺敏銳的聞到一些蛛絲馬跡。更有甚者,別人搞不好以為你是惡意的意有所指。

無論我們做什麼反應,都要養成覺知的習慣。覺知自己的平和是不是真的放下了,覺知自己的憤怒來自於哪裡?其餘的,就只好聽天由命了。畢竟,像是這種事情,必須兩個人都能抱持確實分辨自己情緒的心態。要爆炸當然可以,但是你必須清楚的知道自己說的是什麼東西,避免自己情緒性的發言,也避免自己被對方情緒性的發言影響。有時候,你知道某些人是難以在某些事情上溝通的,那就算了。逼迫別人去面對自己的情緒對我來說是不道德的。

其實我只是沒發言,不然大概也避不開某個尷尬的角色。我應該慶幸自己沉默潛水的習慣,讓我有時間看到別人的想法。

tmeow 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()



語言到底會帶給我們多少力量?隨口說出的東西隱含的意義有多大?



最近遇到某種奇怪的低潮,無關於外在,純然是自我的反思。更精確點說好了,是外界的

事情確實對我造成或多或少的影響,但是會造成衝擊,是來自於本身的問題?或說是弱點

?如果不用負面的字句,應該說是脆弱的部分吧!



看到某個blog中發生的“茶壺裡的風暴”,讓我感慨萬千。我的第一個疑問是這個人的語

氣怎麼那麼衝啊!她真的是一個致力於修行的人嗎?接下來的反應是,她真的懷有很大的

憤怒。問題來了,我為什麼覺得追尋心靈更上層樓的人不應該生氣?仔細檢視自己,有很

多時候我是會壓抑自己不愉快的人。這些壓抑並不是解決這個問題,說難聽點是擺爛。當

我處於比較好的狀態的時候,我會不知不覺的自行消化負面的情緒能量。但是更多時候,

這些壓抑不滿,是混雜在其他生活中愉悅的事情上,某種程度也污染了我自己的情緒。我

隱藏自己情緒的原因是什麼?是為了建立一個和緩不傷害人的形象嗎?我從小被教導

如何當一個“有修養”的人。然而,做到外在的有修養,對別人來說就真的是個有修養而

且和善的人嗎?我不知道別人眼中的自己是什麼模樣?但是現在的我,清清楚楚的察覺到

我即使壓抑自己的一言一行,卻避不開字裡行間的某種軌跡,再怎麼小心翼翼的斟酌字句

,大多時候免不了洩漏自己的立場。那對於別人來說,這樣的我會不會是一個“虛偽矯情

”的角色?我的本意或許是不願意傷害別人,可是到頭來還是傷害了周圍的人,也重重的

傷害了自己。花了那麼大的力氣“平復”自己“犧牲”自己的結果好像無益於事情的發展

。更多時候,這些壓抑成了一種本能,我習慣性的用退縮來避免我所害怕的衝突,你退縮

的部分是別人看不到的,不說的部分常常只能傷到自己。



要不乾脆把自己“攤”在外面給別人看透好了。那爆炸會是比較好的選擇嗎?爆炸是需要

技巧的。更重要的是“覺知”自己的憤怒源自於何處。有時候我們以為用平和客觀的語氣

說話,以為自己很有技巧的避開衝突點,卻忽略了自己或許還有沒有處理好的部分,像是

地雷一樣埋藏在句子中。這是不是地雷因人而異。很多時候某A不小心透露出在意的事情,

B卻完全看不到,C覺得很好笑而D氣得跳腳。每一個人多多少少有些心靈的地雷,踩到了是

否只能算運氣不好呢?我在看上面說的“茶壺裡的風暴”時候,曾經毫無覺察的覺得某一

個人的發言算是滿客觀的。但是在後來看到其他留言才驚覺到,那個我以為客觀的發言,

其實是因為我跟她的立場是一致的所以看不出來什麼不對勁。或者說,她的發言真的包裝

的很好,如果不是當事人,很可能看不到那個小小的地雷,我相信發言的人也沒有察覺到

她淡淡地評論其實還是有自己的情緒在裡面。短短的幾個字,總是有人會嗅覺敏銳的聞到

一些蛛絲馬跡。更有甚者,別人搞不好以為你是惡意的意有所指。



無論我們做什麼反應,都要養成覺知的習慣。覺知自己的平和是不是真的放下了,覺知自

己的憤怒來自於哪裡?其餘的,就只好聽天由命了。畢竟,像是這種事情,必須兩個人都

能抱持確實分辨自己情緒的心態。要爆炸當然可以,但是你必須清楚的知道自己說的是什

麼東西,避免自己情緒性的發言,也避免自己被對方情緒性的發言影響。有時候,你知道

某些人是難以在某些事情上溝通的,那就算了。逼迫別人去面對自己的情緒對我來說是不

道德的。



其實我只是沒發言,不然大概也避不開某個尷尬的角色。我應該慶幸自己沉默潛水的習慣

,讓我有時間看到別人的想法。





-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()



今天採用INV版本...英王欽定版看起來還是有點吃力說



2:1 I thought in my heart, "Come now, I will test you with pleasure to find out what is good." But that also proved to be meaningless.

我心裡說, 來吧、我以喜樂試試你、你好享福.誰知、這也是虛空。

2:2 "Laughter," I said,"is foolish. And what does pleasure accomplish?"

我指嬉笑說、這是狂妄.論喜樂說、有何功效呢。

2:3 I tried cheering myself with wine, and embracing folly—my mind still

guiding me with wisdom. I wanted to see what was worthwhile for men to

do under heaven during the few days of their lives.

我心裡察究,如何用酒使我肉體舒暢,我心卻仍以智慧引導我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生當行何事為美。



王溢嘉曾經覺得沒有經過地獄試練的人不能聲稱自己是聖潔的。看樣子所羅門王大概也是這樣想的吧…好羨慕這種可以'以喜樂試試你'的本錢喔~~~雖然一切都是空的,但是這種空看起來好像比我這種錢包空空划算多了…第三節的部分好像可以看到小惡魔跟小天使在他頭上打轉啊!小惡魔說︰來來來!五緣謀緣,大家來作會,燒酒林幾杯,侯達啦∼(請配合金門王的歌聲)然後小天使極力的反抗,我不是笨蛋我不會醉…不過聰明人果然本錢比較足..喝醉了還可以說自己把持住愚昧...



2:4 I undertook great projects: I built houses for myself and planted vineyards.

2:5 I made gardens and parks and planted all kinds of fruit trees in them.

2:6 I made reservoirs to water groves of flourishing trees.

2:7 I bought male and female slaves and had other slaves who were born in my house. I also owned more herds and flocks than anyone in Jerusalem before me.

2:8 I amassed silver and gold for myself, and the treasure of kings and provinces. I acquired men and women singers, and a harem [a] as well—the delights of the heart of man.

2:9 I became greater by far than anyone in Jerusalem before me. In all this my wisdom stayed with me.

我為自己動大工程、建造房屋、栽種葡萄園、修造園囿、在其中栽種各樣果木樹、挖造水池、用以澆灌嫩小的樹木.我買了僕婢、也有生在家中的僕婢.又有許多牛群羊群、勝過以前在耶路撒冷眾人所有的。我又為自己積蓄金銀、和君王的財寶、並各省的財寶.又得唱歌的男女、和世人所喜愛的物、並許多的妃嬪。這樣,我就日見昌盛、勝過以前在耶路撒冷的眾人.我的智慧仍然存留。



天阿!這樣會不會過得太爽了點…不過這裡可以看出來上帝真的對他很眷顧。一般人應該早就因為縱慾過度而變成愚蠢癡肥老年病纏身,順便得個帕金森氏症之類的,可是他居然好好的沒事耶…最後一句真的令人忌妒到死啊!不過從上述也可以看出來,這個人真的滿有投資頭腦的。他完全是自產自銷的代表。他的工程幾乎都可以投資再生財,連奴僕都可以自己生產,套句生態的說法,完全達到了平衡啊∼



2:10 I denied myself nothing my eyes desired; I refused my heart no pleasure. My heart took delight in all my work, and this was the reward for all my labor.

2:11 Yet when I surveyed all that my hands had done and what I had toiled to achieve, everything was meaningless, a chasing after the wind;nothing was gained under the sun.

凡我眼所求的,我沒有留下不給他的。我心所樂的,我沒有禁止不享受的.因我的心為我一切所勞碌的快樂。這就是我從勞碌中所得的分。後來我察看我手所經營的一切事、和我勞碌所成的功。誰知都是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。



他果然對自己好到不行…根本是心想事成的代表。雖然他在最後說到這一且都是枉然,但是他真是好命到極點…可以先享受再懺悔…



Wisdom and Folly Are Meaningless



2:12 Then I turned my thoughts to consider wisdom, and also madness and folly. What more can the king's successor do than what has already been done?

2:13 I saw that wisdom is better than folly, just as light is better than darkness.

2:14 The wise man has eyes in his head, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.

2:15 Then I thought in my heart, "The fate of the fool will overtake me also. What then do I gain by being wise?" I said in my heart, "This too is meaningless."

2:16 For the wise man, like the fool, will not be long remembered; in days to come both will be forgotten. Like the fool, the wise man too must die!



我轉念觀看智慧、狂妄、和愚昧。在王以後而來的人,還能作甚麼呢?也不過行早先所行的就是了。我便看出智慧勝過愚昧,如同光明勝過黑暗。智慧人的眼目光明,愚昧人在黑暗埵獢C我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。我就心婸,愚昧人所遇見的、我也必遇見。我為何更有智慧呢?我心婸﹛A這也是虛空。智慧人,和愚昧人一樣,永遠無人記念.因為日後都被忘記。可歎智慧人死亡,與愚昧人無異。



在這裡我得承認一件事情,我果然不是什麼聰明人,沒辦法自己解經解出什麼名堂來。我對於the king指誰沒有什麼概念。如果是指他自己,我覺得他還真是扥大了些,這樣感覺好像是在我之後的人也不過是跟我一樣罷了的意思…雖然大致上也沒錯啦,可是感覺好怪啊…好吧!當作不重要的事情好了。反正他只是想要表達出古今中外不分智者愚者都是一樣的。不管你的條件有多好,反正大家在某些事情上還滿公平的,像是日子到了會掰掰這件事。而且人類向來是記不住歷史教訓的笨蛋,所以不管你做了什麼豐功偉業,有百分之九十的機率會被忘光光。所以所羅門王熊熊發現自己好像沒在這件事上佔到什麼便宜,所以開始感嘆起來。不過我還是覺得他確實比一般聰明人出色點,因為一般有點小聰明的人不是不承認自己沒佔到什麼優勢就是覺得這是無可奈何的事情。有智慧的人果然會想得比較深遠。他在這裡滿有自覺自省的能力,會花力氣去思考自己的優勢是否真的那麼有價值。



Toil Is Meaningless



2:17 So I hated life, because the work that is done under the sun was grievous to me. All of it is meaningless, a chasing after the wind.

2:18 I hated all the things I had toiled for under the sun, because I must leave them to the one who comes after me.

2:19 And who knows whether he will be a wise man or a fool? Yet he will have control over all the work into which I have poured my effort and skill under the sun. This too is meaningless.

2:20 So my heart began to despair over all my toilsome labor under the sun.
2:21 For a man may do his work with wisdom, knowledge and skill, and then he must leave all he owns to someone who has not worked for it. This too is meaningless and a great misfortune.

2:22 What does a man get for all the toil and anxious striving with which he labors under the sun?

2:23 All his days his work is pain and grief; even at night his mind does not rest. This too is meaningless.

2:24 A man can do nothing better than to eat and drink and find satisfaction in his work. This too, I see, is from the hand of God,

2:25 for without him, who can eat or find enjoyment?

2:26 To the man who pleases him, God gives wisdom, knowledge and happiness, but to the sinner he gives the task of gathering and storing up wealth to hand it over to the one who pleases God. This too is meaningless, a chasing after the wind.



我所以恨惡生命、因為在日光之下所行的事我都以為煩惱.都是虛空、都是捕風。我恨惡一切的勞碌、就是我在日光之下的勞碌、因為我得來的必留給我以後的人。那人是智慧、是愚昧、誰能知道.他竟要管理我勞碌所得的、就是我在日光之下用智慧所得的.這也是虛空。故此、我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作、心便絕望。因為有人用智慧知識靈巧所勞碌得來的、卻要留給未曾勞碌的人為分.這也是虛空、也是大患。人在日光之下勞碌累心、在他一切的勞碌上得著甚麼呢。因為他日日憂慮他的勞苦成為愁煩.連夜間心也不安.這也是虛空。人莫強如吃喝、且在勞碌中享福.我看這也是出於 神的手。論到吃用、享福、誰能勝過我呢。神喜悅誰、就給誰智慧、知識、和喜樂.惟有罪人、 神使他勞苦、叫他將所收聚的、所堆積的、歸給 神所喜悅的人.這也是虛空、也是捕風。



看到第一句話的感覺是,傳說中過太爽也會憂鬱好像是真的!然後所羅門真是小氣鬼一枚。不過他真的很誠實就是了,很少有人承認因為你自己的財產將來要給別人是很不爽的一件事。我們的文化覺得繼承家產是理所當然的事情。現代人像是比爾蓋茲這類的,也滿阿莎力的打算捐出去,像所羅門王這種的,大概要捐一個國家是不太可能的,可能真的會覺得滿苦悶的。中間的是我需要警醒的部分,日日憂慮他的勞苦成為愁煩,看來好像是指想太多會惹禍啊!最後的雖然看起來有點不爽,但是也是真的啦!今天上帝要高興給誰福分就給誰∼可是由所羅門王來說,總覺得有點得了便宜還賣乖的感覺。>"





tmeow 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

The molded bunnny lies in the basket, surrounded by green paper"grass."

With Easter morning eyes wide with anticipation, the little boy carefully lifts

the chocolate figure and bites into one of the long ears. But the sweet taste

fades quickly, and the child looks again at hte candy in his hand. Itls hollow!



Empty, futile, hollow, nothing...the words rings of disappointment and

disillusionment. Yet this is the life-experience of many. Grasping the sweet

things-they find nothing inside. Life is empty, meaningless...and they despair.



上述兩段反正就是用小孩咬的復活節巧克力兔比喻,生命是空虛的。(關於這種巧克力兔,

上次本來想敗一隻來吃的,現在看起來好像只有外殼可以咬啊…)



Almost 3000 years ago, Solomon spoke of this human dilemma; but the insights an

applications of his message are relevant in our time. Ecclesiastes, Solomon's

written sermon, is an analysis of life's experiences and a critical essay about

its meaning. In this profound book, Solomon take us on a mental journey through

his life, explaining how everything he tried,tested,or tasted was "meaningless"

-useless,irrational, pointless, foolish, and empty-an exercise in futility. And

remember, these words are from one who "had it all"--tremendous intellect,

power, and wealth. After this biographical tour, Solomon made his triumphant

conclusion: "Fear God and keep his commandments, for this is the whole "duty"

of man. For God will bring every deed into judgement, including every hidden

thing, whether it is good or evil" (12:13, 14).



總之這一段敘述雖然所羅門王集智慧、權力、財富於一身,但是他告訴大家生命其實滿

糟糕的…看看他用的字眼--"meaningless"--useless, irrational, pointless, foolish,

and empty--完全處於憂鬱症的狀態啊!然後他得到的結論是「敬畏 神,謹守他的誡命,

這是人所當盡的本分。因為人所作的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。」

(我猜他的邏輯大概是建立在沒有有神一切都是空的吧…)



When Solomon became king, he asked God for wisdom( 2 Chronicles 1:7-12), and he

became the wisest man in the world(1 Kings 4:29-34) He studied, taught, judged,

and wrote. Kings and leaders from other nations came to Jerusalem to learn from

him. But with all of his practical insight on life, Solomon failed to heed his

own advice, and he begam a downward spiral. Near the end of his life, Solomon

looked back with an attitude of humility and repentance. He took stock of the

world as he had experienced it, hoping to spare his readers the bitterness of

learning through personal experience that everything apart from God is empty,

hollow, and meaningless.



這一段還是闡述他的生平和心路歷程…總之就是一個人得意忘形的故事



Although the tone of Ecclesiastes is negative and pessimistic, we must no

conclude that the only chapter worth reading and applying is the last one,

where he draws his conclusions. In reality, the entire book is filled with

practical wisdom (how to accomplish things in the world and stay out of

trouble) and spiritual wisdom (how to find and know eternal values.) Solomon

had a very honest approach to life. All fo his remarkes relating to hte

gutility of life are there for a purpose--to lead people to seek true happiness

in God alone. He was not trying to destroy all hope, but to direct our hopes to

the only One who can truly fulfill them. Solomon affirms the value of knowledge,

relationships, work , and pleasure, but only in their proper place. All of these

temporal things in life must be seen in light of the eternal.



Read Ecclesiastes and learn about life. Hear the stern warnings and dire

predictions, and commit youreself to remeber your Creator now(12:1)



好啦.終於到最後一段了…結論是雖然整篇充滿悲觀負面的情緒,但是只要依靠 神和所

羅門王最後一章的結論,大家還是可以過著光明燦爛的生活…我看我的解讀法遲早會被

其他基督徒打死…可是我還是不喜歡很嚴肅的討論咩…凡是人都是有缺點的,犯不著那

麼嚴肅看待古代“聖人”的傳記,總而言之言而總之,以上為不負責任翻譯。



-----


tmeow 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()